论文阅读:Ranking vs. Regression in Machine Translation Evaluation

2.1k 词
<script type="text/x-mathjax-config">
    MathJax.Hub.Config({
        tex2jax: {
        skipTags: ['script', 'noscript', 'style', 'textarea', 'pre'],
        inlineMath: [['$','$']]
        }
    });
</script>

来源:WMT Metrics Shared Task 2008

链接:Abstract or PDF

作者:Kevin Duh

单位:UWashington

阅读基础:本文前部为读者普及了Metrics的相关知识,读之即可。另外模型中用到的RankSVM1可以看一下(不看也行,读这篇论文关注的是思想)。

WMT历年来的一个重要任务就是为翻译结果设计评价指标,即WMT Metrics Shared Task. metrics是给定译文和参考翻译,评价参考翻译的质量。

与之不同的是,quality estimation(QE)是在不给出参考译文的情况下评估翻译质量。QE只依赖原文和翻译模型,和metrics的数据集是完全不一样的。 QE对应的比赛是WMT Quality Estimation Shared Task.

metrics的应用细节

Metrics用于在不同翻译系统之间建立比较,作用包括指导单个系统调参,比较系统之间好坏,比较系统的改进(定目标,算进度)等等。

Metrics分为系统级别和句子级别,前者对每一个系统给出一个评价,后者对每一个句子原文及翻译给出一个评价。

Metrics其实是很主观的,所以评价一个metrics的好坏就是看这个指标判断与人类判断的对应程度。 Metrics的一些评价指标通过比较metrics的打分和人类打分的相符程度来评价metrics.

可以参考2入门,里面给出了:

  • Metrics是什么,为什么要做
  • 几个非常基础的metrics的baseline和评价指标
  • 没有给出数据集,但建议看看

Score-based metrics 和 Ranking-based metrics

Score-based metrics 为每一句译文给出确切的分数,比如最著名的BLEU就是score-based的。 Ranking-based metrics 对同一原句的不同译文按质量进行排序。 两者的主要区别在于,Score-based metrics 给出的标记是绝对的,Ranking-based metrics 给出的标记是相对的。

Ranking-based metrics 的好处

一句话:和人的判断比较相符。

  • 因为是相对标注,所以人更容易给出精确的标注,这样IAA也会比较高。
  • metrics的目的就是比较不同翻译系统的优劣,所以如果可以的话直接给出比较结果就行了,没必要先打绝对评分再比较。

虽然 Ranking-based metrics 不能定量刻画系统之间的差异,但是大部分情况下也够用了。

Ranking-based metrics 的可行性

如何实现一个 Ranking-based metrics 系统?

考虑metrics语料库的格式,将问题形式化:一共$T$个句子,$r_t$是第$t$个句子的参考译文$(1leq tleq T)$,而$o_t^{(n)}$是对第$t$个句子的第$n$个翻译$(1leq nleq N)$。Score-based metrics的标签$y_t = [y_t^{(n)}]_N$是一个$N$维向量,每个维度表示对应译文的得分;而Ranking-based metrics的标签完全一样,但是只比较标签值的大小。

(上面描述的形式化过程和原文稍有出入,此处做了简化,但不影响理解全文。)

常规的score-based metrics通过$r_t$和$o_t^{(n)}$形成译文的特征向量$x_t^{(n)}$,配合标签$y_t$训练一个回归算法预测打分;而ranking-based metrics也一样通过回归预测得分,然而只取预测结果的排序。

实验

score-based metrics使用RegressionSVM,ranking-based metrics使用RankSVM/RankBoost

提取的特征多是一些基于统计的metrics,所以实验内容也没啥可看的了,无非展示效果,调参,选择特征云云。

相关数据集

参考每年最新的WMT任务。

建议阅读

使用Ranking-based数据集训练metrics模型的思想最早的工作是3,可以看看。

每年最新的WMT建议参考。

参考

  1. Joachims 2002 KDD T. Joachims. 2002. Optimizing search engines using clickthrough data. In KDD 

  2. Bojar 2016 WMT Metrics WMT Metrics 2016 总结 

  3. Ye 2007 WMT Metrics Y. Ye, M. Zhou, and C.-Y. Lin. 2007. Sentence level machine translation evaluation as a ranking problem. In ACL2007 Wksp on Statistical Machine Translation.